Прежде чем начинать смотреть этот кинофильм, нужно сделать определенную ремарку относительно локализации перевода названия. Дело в том, что название "Воображаемые друзья" — это не просто раскрытие сути фильма, но психологичесский термин IF (Imaginery Friends) — ВД в российской психологии, обозначающий определенный возрастной период, когда у ребенка возникает потребность в воображаемых друзьях, как элемента ролевой игры, или полноценного "друга", наделенного как физическими особенностями, так и определенными чертами характера. Довольно долго в психиатрии ВД считались симптомом психических отклонений. Однако, в современной психологии развития ВД (IF) считаются определенным базисом для социализации ребенка, развития у него фантазии и воображения. Со временем, потребность в ВД у ребенка отпадает сама собой.
Вот об этом и фильм. Маленькая девочка, потерявшая мать, отец которой в больнице, возвращается в старый дом, где когда-то была счастлива в далеком детстве — странноватая бабушка, странные соседи, старые рисунки. Ну, так вот. Через некоторое девочка начинает видеть нелеповатых существ, на поверку оказавшихся чьими-то потерянными воображаемыми друзьями.
То есть, на поверку, кинофильм оказывается некой лайтовой психологической драмой, весьма далекой от детского фэнтезийного кино. Даже семейным фильмом это произведение можно назвать с натяжкой, разве что из-за пары ярких детских персонажей с достаточной харизмой, чтобы вызывать трогательные и сентиментальные порывы. В конечном счете, сценарная составляющая этого кино совершенно не близка российскому зрителю, ввиду того, что отражает совершенно иную модель мышления. Индивидуальность или гипотетическая личность в этом контексте оказывается беспомощной, как только теряет связь с иной (вымышленной) реальностью. Вот почему во многих американских фильмах герои принимают антидепрессанты, а ВД на поверку становятся какими-то поистине инфернальными сущностями (например легендарный Тайлер Дерден).
Впрочем, в детской литературе и до этого пласт ВД был обширен. Взять, хотя бы творчество Астрид Линдгрен — "Крошка Нильс Карлсон", "Волшебная кукушка", истории о Карлсоне и прочие интересные повести — во многом они о ВД и одиноких детях. Но травма этого одиночества часто социальная. Родители не могут уделить достаточно времени своим детям только ввиду постоянной занятости, и тогда на сцену и выходят все эти существа.
Проблема нового фильма Красински, к слову не в тематике фильма, а в проработанности сценария, где по сути все тянет маленькая девочка и ужимки несуразного фиолетового монстра с афиши. Все остальные существа и люди, при всей их изначальной забавности всего лишь статисты, их истории не раскрыты, их психологические портреты остались шаржами.
И только поэтому фильм остается "кино на вечер", а не запоминающимся проектом. Мы не увидели ни чуда, не успели растрогаться, и проблематика, которая, как никак стоит за всем этим, осталась нераскрытой.
Что нужно, чтобы снять современное детское кино. Во-первых, необходимо взять хорошее и узнаваемое детское произведение, во-вторых, надо сделать ремейк, причем такой, чтобы от оригинала его отличало абсолютно все, начиная от сюжета и до посыла.
Итак, перед нами фильм «Волшебники», снятый Ренатом Давлетьяровым. Это именно тот случай, когда обычная волшебная история с советским подтекстом о мальчике, нашедшем коробок с волшебными спичками, стала в итоге психологическим триллером с влиянием отдельных клише, узнаваемых опытным кинозрителем.
История писателя Юрия Томина, выходившая в 1963 году, была впервые экранизирована уже 1970 с довольно странным названием – «Тайна железной двери», и буквально в последнее десятилетие, попав на глаза уже совсем молодому поколению, моментально разошлась на мемы и забавные картинки в интернете, что уже говорит в ее пользу, чего только стоит вырезанный кадр с жадным мальчиком-волшебником, который смеется в специальном кресле от щекотки искусственных рук.
Наверняка, делая ремейк, Давлетьяров исходил от узнаваемости произведения – книжного у старшего поколения, и меметичного – у молодого, создавая свою киноленту. Однако…
Сравним все три сказки.
Книга. Мальчик Толик Рыжков все время врет, причем врет для себя убедительно, а для окружающих не очень. И вдруг он, убегая от милиционера, вбегает в некую будку, где зловещего вида мальчик пересчитывает спичечные коробки. Машинально схватив один из них, Толик внезапно открывает для себя мир волшебства, до тех пор, пока настоящий владелец не отправляет его во Вчерашний день.
Именно эта, вторая часть книги казалась в детстве наиболее увлекательной – наверняка и для советских детей тоже – антураж собранных вместе магазинов и парков развлечений с бесконечными рядами игрушек и конфет. Но и более пугающим для невольного пленника – кому это все нужно, если всем этим владеет один человек. Волшебного, впрочем, в книге мало, скорее материально воплощенные детские хотелки.
Фильм 1970 г. Режиссер Юзефовский, собрав удивительно узнаваемый актерский состав (Крамаров, Табаков, Фрейндлих), наследуя традиции сказок Роу, но воплощая их в новом, магическом реализме, совмещенном с технофэнтезийным антуражем, рассказывает нам историю о дружбе, которую не может испортить даже коварное волшебство, которое впрочем, тоже конфетно-игрушечное. Трогателен образ железного Балбеса, робота, который, следуя законам роботехники, исполняет приказы «хотящего» и «могущего» юного Волшебника, который, впрочем, просто хочет дружить, но, по сути, остается одиноким.
И, наконец, киноремейк 2022 года. Вот здесь вся фантазия сценаристов (а их тут целая команда, во главе с Давлетьяровым) разыгралась не на шутку. Мальчик Артем Опарин (Толик Рыжков видимо не подошел для копирайтов) вместе с семьей переехал в Москву из Барнаула (в фильме все подряд утверждают что этот город на Урале), где пытается самоутвердиться засчет обмана и выдуманных путешествий по миру (мне кажется, впрочем, что никого этим в Москве не удивишь), но реалии современного мира не могут утаить того, что выложено в интернете, так что лузер Опарыш (фамилию подобрали видимо специально, чтобы дать ему такую обидную кличку) подвергается кокетливому буллингу. И тут начинаются чудеса. Как-то буднично в жизни Артема появляются волшебные спички, расходует он их очень неумело и гротескно, желания его нелепы, даже в сравнении с героями оригинальной книги (кстати, герою уже 13, в отличие от них), и кажутся инфантильными. В целом, фильм, как и недавний «Чебурашка» следует «психологической» концепции. Волшебница, подбросившая спички Артему, также страдает от одиночества, но в ее случае все понятно. В какой-то момент, мне сцены с ее участием напомнили «Юленьку» (этот один из первых российских триллеров мало кто вспомнит, а я почему-то да, как и создатель фильма, на удивление оказавшийся режиссером «Юленьки»), а вторая часть резко выбила нас из плохого детского кино, вторгнувшись в мир плохого триллера, причем с инспирациями к кинговским «Лангольерам».
В итоге здесь никто не смеется пять минут, нет комнат с соевыми батончиками, и нет никаких роботов с зачатками разума паравозика Чарли Чух-Чуха. Все герои фильма – определенно статисты, даже якобы главный герой Артем, который никаких симпатий не вызывает. А уж конец фильма и вовсе пугает, поверьте (этакие жуткие мечты детдомовцев).
Так что, освежить интерес к хорошей старой книге у фильмоделов не получилось.
Собственно, ничего нового. Начало года ознаменовалось различными российскими экранизациями и ремейками советского прошлого. Ввиду того, что, в принципе, в кино на этот момент смотреть нечего, не тратить же время на нудный и долгожданный «Аватар», поэтому решили посмотреть этот детский фильм. Наверняка этой же мыслью руководствовались и многочисленные бабушки с внуками, которые хотели поностальгировать по мультфильмам начала 70-х годов и приучить к этой эстетике молодое поколение. Зал нового кинотеатра был заполнен полностью.
В сухом остатке, ничего сверхъестественного в этой экранизации мы не увидели. На деле – это даже не экранизация, а скорее переосмысление сюжета с неким зверьком, который промышлял воровством апельсинов в Испании, где могучий циклон уносит его в солнечный Крым навстречу приключениям. Наверное, восприятие современными режиссерами любой франшизы как задел на будущий сериал, и привело к тому, что «Чебурашка» смотрится, словно пилотная серия.
Гармаш – вот кем заменили крокодила Гену. Стареющий нелюдимый человек, работающий в дендрарии дворником (или завхозом), живущий в том же дендрарии во флигеле, обставленном сообразно советской эстетике (замечена даже неплохая морозильная камера «Бирюса»), живет в тяготе от обиды своей дочери. Впрочем, на 99% сам в этой обиде виноватый, вытягивает своим харизматичным характером, который он несет из фильма в фильм (и даже в рекламе «Почта-банка»). В какой-то момент этот Гена перекликается со своим же образом «бати» из фильма «Стиляги» и играет на гармошке ту самую песню. Именно он и есть главный персонаж фильма.
Яковлева инспирирована исключительно западным кино. Чтобы было понятно – это некоторая Круелла, с чертами Вилли Вонки, лишь в конце фильма надев траурную шляпку, говорящая нам – «Я все же Шапокляк» (все же не забудем, что шапокляк – это складной цилиндр), а ее верная крыса Лариска в фильме становится также клишированным крысоподобным помощником (топ-менеджером или кем там) по имени Ларион.
Добронравов в фильме не отходит от образа популярного среди народа сериала «Сваты». Ничего нового в принципе, как и Лавыгин, с его «кухонной» эстетикой.
Все остальное – некоторые декорации. Впрочем, как и Чебурашка, который ведет себя то как Гарри Снежный человек, то как семейный или клинический психолог. Впрочем, сценарий фильма и предполагает осмысление ошибок, очищение, излечение от психотравм. В один момент Чебурашка даже называется терапевтическим зверем. Что ж, наверное, такой посыл тоже имеет место быть, учитывая то, что единственные детские персонажи фильма – одна страдает гиперактивностью, а другой аутизмом. Но все заканчивается хорошо.
Итог – фильм, скорее всего, станет гвоздем ютуб-обзорщиков, ну а простой зритель не получил ни сказки ни ностальгии. В целом, с ностальгией для тех кому за 35 вполне справляется недавний фильм «Батя»